Results 1 to 4 of 4

Thread: Beklenen -NFK

  1. #1
    Senior Member ciyo37's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Thanks
    209
    Thanked 141 Times in 104 Posts

    Default Beklenen -NFK

    Beklenen

    Ne hasta bekler sabahı,
    Ne taze ölüyü mezar.
    Ne de şeytan, bir günahı,
    Seni beklediğim kadar.

    Geçti istemem gelmeni,
    Yokluğunda buldum seni;
    Bırak vehmimde gölgeni,
    Gelme, artık neye yarar?

    Necip Fazıl KISAKÜREK
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez

  2. #2
    Senior Member ciyo37's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Thanks
    209
    Thanked 141 Times in 104 Posts

    Beklenen - Expected

    Ne hasta bekler sabahı,
    Neither a patient waits for morning

    Ne taze ölüyü mezar.
    Neither the grave for a newly dead

    Ne de şeytan, bir günahı,
    Nor the devil waits for a sin

    Seni beklediğim kadar.
    As much as I’ve waited for you


    Geçti istemem gelmeni,
    It left*,I don't want you to come

    Yokluğunda buldum seni;
    I’ve found you in your absence

    Bırak vehmimde gölgeni,
    Leave your shadow on my groundless fear

    Gelme, artık neye yarar?
    Don't come,what is the use of it now ?

    Necip Fazıl KISAKÜREK

    * my desire about your coming.it finished anymore.


    I like this poem.
    Last edited by ciyo37; 03-03-2010 at 01:19 PM.
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez

  3. The Following 3 Users Say Thank You to ciyo37 For This Useful Post:
    LoOlya (01-22-2010),Miranda99 (01-23-2010),simone_alexi (10-01-2011)

  4. #3
    Syrian-Turkish Moderator LoOlya's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    426
    Thanked 1,344 Times in 993 Posts

    Quote Originally Posted by ciyo37 View Post
    Necip Fazıl KISAKÜREK

    * my desire about your coming.it finished anymore.


    I like this poem.
    Ellerine sağlık arkadaşım.
    I was searching about this poem, my turkish friend told me about it, and now finally I found it with the translation.
    I'm one of Necip Fazıl's fans. =)
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    To be or to be ? It depends

  5. #4
    Senior Member ciyo37's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Thanks
    209
    Thanked 141 Times in 104 Posts

    birşey değil,güzel yorumun için teşekkür ederim
    you're welcome,Thanks for your nice comment
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez

Posting Permissions